My Cart

Close
MENU
  • English
    • English
    • Tiếng Việt
  •  Cart 0
English
  • English
  • Tiếng Việt

📸 Mỹ Phẩm Khác Tên Gọi Nhưng Cùng Loại, Cùng Công Dụng? Mua Chi Phí Tiền!

Share    

Các bạn có đồng ý với Châu rằng mỹ phẩm thật quá đa chủng đa dạng không? Ok, mặc dù các bạn biết rằng có những bước dưỡng da tối cơ bản như: dùng Toner, xong đến Serum, rồi đến Kem dưỡng. Thế nhưng, khi nhìn mỹ phẩm bày bán trên thị trường, các bạn lại thấy sao có cả Lotion nữa? Face Milk nữa? Conditioning Water nữa? rồi thêm Skin Conditioner? rồi lại có Essence? Emulsion? Face Lotion? Ôi quá "loạn" luôn! Vậy những sản phẩm này thực chất là gì, dùng ở bước nào???

Bạn bị "loạn" như vậy là bởi vì bạn không biết rằng: có những mỹ phẩm thực chất là CÙNG MỘT LOẠI, nhưng lại KHÁC TÊN GỌI. Tức là các mỹ phẩm này chỉ gọi tên khác nhau thôi, nhưng thực chất được dùng ở cùng 1 bước, và đảm đương chức năng hoàn toàn y như nhau. Do đó, ĐỪNG PHÍ TIỀN MUA NHỮNG LOẠI MỸ PHẨM GIỐNG NHAU như thế! Là một chuyên gia phát minh & chế tạo mỹ phẩm tại Nhật & Mỹ, ở bài viết này, mình sẽ hướng dẫn cho các bạn điều đó: NHỮNG MỸ PHẨM TUY KHÁC TÊN GỌI NHƯNG CÙNG LOẠI!

     

    MỘT SỐ MỸ PHẨM CÙNG CHỦNG LOẠI NHƯNG KHÁC TÊN GỌI

    Các bạn đã sẵn sàng chưa? Bây giờ chúng sẽ điểm qua một số ví dụ cụ thể về những mỹ phẩm KHÁC TÊN nhưng CÙNG LOẠI nhé. 

    1. NƯỚC HOA HỒNG - HƠN 10 TÊN GỌI KHÁC NHAU!

    Ai cũng biết NƯỚC HOA HỒNG (trong tiếng Việt Nam) là bước dưỡng da cơ bản đầu tiên sau khi làm sạch da mặt (Nếu bạn chưa biết, xem lại hướng dẫn này nhé: Thứ Tự Dùng Các Loại Mỹ Phẩm). Loại sản phẩm này rất là "rối rắm",  nếu bạn mua mỹ phẩm Nhật bạn sẽ thấy nó thường được gọi là "LOTION" (ローション), trong khi nếu mua mỹ phẩm của Mỹ nó thường được gọi là "TONER". Vì người Nhật cũng thích dùng tiếng Anh và biến nó thành ngôn ngữ của họ (phiên thành Katakana), nên có khi bạn cũng thấy mỹ phẩm Nhật gọi nước hoa hồng là "TONER" (トナー), tuy nhiên ở Mỹ người ta lại không bao giờ gọi nước hoa hồng là "LOTION" cả (lý do mình sẽ giải thích ở đoạn tiếp theo)

    Có một số website hoặc video cho rằng TONER của Mỹ và LOTION của Nhật là 2 loại mỹ phẩm khác nhau, và rằng Toner thì ít dưỡng ẩm, Lotion thì nhiều dưỡng ẩm hơn v.v..., từ phương diện một nhà phát minh và điều chế mỹ phẩm cả tại Nhật và Mỹ, tôi có thể nói điều này HOÀN TOÀN SAI. Từ "Toner" dùng trong mỹ phẩm của Mỹ và từ "Lotion" dùng trong mỹ phẩm Nhật là chỉ cùng 1 loại sản phẩm, đảm nhiệm vai trò giống nhau trong quy trình dưỡng da. Còn việc sản phẩm nhiều độ ẩm hay ít độ ẩm v.v... đó chỉ là do các sản phẩm nước hoa hồng đó được thiết kế với các công thức khác nhau để thỏa mãn các loại da khác nhau mà thôi. Do đó, đừng mua 1 chai Toner của Mỹ và dùng chung với 1 chai Lotion của Nhật, trừ phi bạn muốn dùng 2 lần nước hoa hồng, hoặc muốn phí tiền.

    Ngoài ra, loại sản phẩm nước hoa hồng còn có nhiều tên gọi khác như SKIN CONDITIONER, SKIN WATER hay SKIN CONDITIONING WATER. Một số ít hãng còn gọi loại sản phẩm này là TONIC. Ngoài ra, nếu loại sản phẩm này chứa trong chai dạng xịt, nó cũng được gọi là FACE MIST, FACE SPLASH hoặc SPRAY. Dù là với tên gọi nào, thì đây cũng là bước đầu tiên của quy trình dưỡng da cơ bạn mà các bạn apply lên da sau khi rửa mặt, và các bạn chỉ cần dùng 1 trong các loại này thôi.

    NƯỚC HOA HỒNG (BƯỚC DƯỠNG 1) = TONER = LOTION (mỹ phẩm Nhật) = SKIN WATER = SKIN CONDITIONER = SKIN CONDITIONING WATER = TONIC = FACE MIST = FACE SPLASH = SPRAY  

     

    CÁC LOẠI NƯỚC HOA HỒNG ORGANIC/ NATURAL ĐA DẠNG

     

    2. LOTION / FACE MILK / EMULSION

    Điều "ngang trái" chuẩn bị xuất hiện đây các bạn! Ở Mỹ cũng có một loại sản phẩm dưỡng da mà người ta gọi là LOTION (hay FACE LOTION), nhưng nó hoàn toàn khác với "LOTION" trong mỹ phẩm Nhật đã được đề cập ở mục 1. Trong khi "Lotion" của mỹ phẩm Nhật là nước hoa hồng - loại sản phẩm lỏng và trong như nước, và là bước dưỡng đầu tiên, thì "Lotion" trong mỹ phẩm của Mỹ lại có nghĩa là sữa dưỡng da - loại sản phẩm sền sệt và đục như sữa, và là bước dưỡng thứ 2 sau nước hoa hồng. Sự khác nhau này phát sinh, có lẽ là do cách người Nhật rất thích du nhập và biến tiếng Anh thành ngôn ngữ của họ, nhưng lại không dùng đúng cách dùng nguyên bản của tiếng Anh. 

    Vậy thì, ứng với loại sản phẩm mà bên Mỹ gọi là LOTION (bước dưỡng thứ 2) thì mỹ phẩm Nhật gọi là gì? Họ gọi là FACE MILK (フェイスミルク, hoặc tiếng thuần Nhật là Nyu-eki 乳液). Ngoài ra, ở cả tại Mỹ và Nhật, loại sản phẩm này có khi cũng được gọi là EMULSION (エマルジョン).

    SỮA DƯỠNG DA (BƯỚC DƯỠNG 2) = FACE LOTION (mỹ phẩm Mỹ) = FACE MILK = EMULSION 

     

    3. ESSENCE & SERUM

    Ở Nhật, ESSENCE (エッセンス) rất phổ biến - đây là sản phẩm apply sau khi dùng nước hoa hồng, nên nó cũng là loại mỹ phẩm apply ở bước 2 tương tự như Sữa Dưỡng (có thể dùng Essence hay Sữa dưỡng ở bước 2). Loại sản phẩm ESSENCE này ở Nhật cũng được gọi cách khác là SERUM (セラム). Tuy nhiên, ở Mỹ thì hoàn toàn không có loại mỹ phẩm gọi là ESSENCE, nếu bạn dùng từ "ESSENCE" người ta sẽ không hiểu bạn muốn nói về một loại mỹ phẩm, vì họ chỉ dùng "SERUM" mà thôi. 

    Loại sản phẩm này trong tiếng Việt có người dịch là "Huyết thanh", mình hoàn toàn và thực sự không thích từ này chút nào nên chẳng bao giờ dùng nó (mình dùng từ gốc tiếng anh là "serum"), tuy nhiên, với mục đích giúp các bạn dễ hiểu thì mình sẽ dùng từ này trong tóm tắt bên dưới (và có lẽ chỉ dùng duy nhất trong bài này mà thôi nhé).

    HUYẾT THANH = SERUM = ESSENCE (chỉ mỹ phẩm Nhật) 

     

    CÁC LOẠI SỮA DƯỠNG/ SERUM ORGANIC VỚI NHIỀU TÊN GỌI KHÁC NHAU

     

    VÌ SAO MỸ PHẨM CÙNG CHỦNG LOẠI NHƯNG LẠI KHÁC TÊN GỌI?

    Xin điểm ra vài lý do khiến cho mỹ phẩm tuy CÙNG LOẠI, CÙNG CHỨC NĂNG nhưng có nhiều TÊN GỌI KHÁC NHAU. Có 3 lý do chính:
    1. Do văn hóa gọi tên của mỗi nước: các quốc gia khác nhau sẽ dùng cách gọi tên khác nhau. Ví dụ như các bạn thấy trường hợp của Nước hoa hồng kể trên, người Nhật "du nhập" từ "LOTION" của tiếng Anh vào ngôn ngữ của họ, nhưng lại dùng theo nghĩa khác. Trong khi "Lotion" là để chỉ dạng sản phẩm đục như sữa (dùng ở bước dưỡng số 2) thì người Nhật lại dùng nó để chỉ Nước Hoa Hồng (cái mà ở Mỹ gọi là "Toner")
    2. Do nhà sản xuất muốn đặt tên gọi khác để phản ánh rõ hơn chức năng đặc biệt nào đó của món mỹ phẩm đó. Ví dụ như lọ mỹ phẩm Natural BHA + AHA 2-in-1 Skin Conditioner này, nó có chức năng chính như một loại serum. Tuy nhiên, nó còn kiêm cả chức năng cân bằng pH (là chức năng vốn dĩ thuộc về Toner/ Nước Hoa Hồng - bước dưỡng da trước đó). Do đó, ở đây NSX đặt tên là loại serum này là "Skin Conditioner" nhằm ám chỉ serum bao hàm cả chức năng cân bằng da. Khi đó, bằng cách đọc thuyết minh và cách dùng sản phẩm, bạn sẽ biết đó là loại sản phẩm gì, chức năng ra sao.
    3. Do nhà sản xuất muốn gọi khác tên một chút để phản ánh chi tiết hơn cấu tạo của loại mỹ phẩm đó. Ví dụ, cùng là nước hoa hồng, nhưng khi NSX gọi là Face Mist hay Face Spray, thì lọ nước hoa hồng đó chắc chắn chứa trong dạng chai xịt phun sương. 

     

     

    HƯỚNG DẪN LÀM ĐẸP BỞI CHUYÊN GIA
    VIDEO MỚI NHẤT TUẦN NÀY:
    MỸ PHẨM KHÁC TÊN, CÙNG CÔNG DỤNG - CHỚ MUA PHÍ TIỀN!

     

     

    Các bạn đã thấy loạn cào cào chưa nào?! Tuy nhiên, các thông tin này chắc chắn là rất hữu ích đúng không, vì bạn sẽ không còn phải lo chi tiền vô ích để mua những loại sản phẩm giống nhau, hoặc không phải lo mình mất thời gian để apply lên da những bước dưỡng trùng lặp nhau từ các sản phẩm có chức năng tương tự nhau nữa nhé!

    Sau khi đọc bài này, các bạn hãy tham khảo thêm BÀI VIẾT NÀY hoặc XEM VIDEO NÀY hướng dẫn về THỨ TỰ DÙNG MỸ PHẨM mà Châu đã chia sẻ, để có khái niệm rõ ràng mỗi loại mỹ phẩm nói trên dùng ở bước nào nhé, hiểu rõ các bước dưỡng cơ bản cũng giúp bạn tránh dùng mỹ phẩm trùng lặp đấy. Chúc các bạn luôn xinh nhờ chăm sóc da khoa học!

    -by Dr. Chau Japan USA

     

    Share